Você conhece os nomes dos países em inglês (e por que eles mudam)?

países em inglês

Você conhece os nomes dos países em inglês (e por que eles mudam)?

Tiempo de lectura: 4 minutos

Você já se perguntou por que os países têm nomes diferentes quando trocamos de idioma? Isso tem alguns bons motivos — que vamos descobrir neste artigo — e é uma das coisas que aprendemos na jornada de desbravar um novo idioma. Os nomes dos países em inglês são o nosso tópico do dia. 🌎

Continue a leitura e aprenda como se fala alguns dos principais países do mundo em inglês e os porquês de tantas mudanças! 

Por que os nomes mudam de um idioma para outro?

Essas variações acontecem por vários motivos diferentes. Vamos olhar para alguns dos mais comuns? 

Adaptações simples

O primeiro caso é só uma questão de adaptação à gramática e morfologia daquele idioma. É assim que Brasil virou Brésil em francês e Brasile em italiano. 

Traduções

Em outros casos, é porque o nome foi simplesmente traduzido. Exemplo? Noruega em inglês é Norway, literalmente “caminho do norte” (contração de north way), uma tradução do nome original Norge, que significa a mesma coisa. Outros casos são ainda mais diretos, como United Kingdom ou United States que viraram Reino Unido e Estados Unidos por aqui — traduções literais dos nomes em inglês.

Diferentes referências, diferentes nomes

Um terceiro caso possível é porque diferentes povos deram nomes diferentes a outras nações. Exemplo? Pense na Alemanha. Em alemão, diz-se Deutschland; em inglês, Germany; em estoniano, Saksamaa; em polonês, Niemcy. Nada a ver um com o outro, não é?

Isso acontece porque o nosso nome, Alemanha, é referência à tribo dos alamanos, que vivia naquela região quando o nome pegou em Portugal. Já Deutschland, o nome original, significa “ terra do povo” (e vários idiomas traduziram esse significado). Germany, por sua vez, faz referência ao nome da região em grego, que pode ser traduzido para Germânia. 

Saksamaa, tem a mesma origem que “saxão”, outro povo que habitou a região. E Niemcy? É uma palavra eslava que significa algo como “incapaz de falar”, o que talvez seja uma referência aos alemães serem de poucas palavras ou, então, ao fato deles não serem compreendidos pelos habitantes daquela região. 

Boca a boca e confusão

Confusion Reaction GIF

Em outros casos, ainda, esses nomes diferentes e aparentemente nada a ver são caso de um grande telefone sem fio ou alguma confusão difícil de explicar. Coreia, em coreano, se diz Hanguk ou Choson. Por que Coreia, Korea e afins, então? Provavelmente porque Marco Polo voltou de lá chamando a região pelo nome da dinastia que controlava a região, os Goryeo, e, de alguma forma, isso virou o atual Korea/Coreia.

Quais países em inglês são parecidos ou iguais a português?

Essa história toda que explicamos acima pode fazer a gente pensar que, então, tudo é sempre super diferente, mas não é bem assim. Muitos países, principalmente os que têm histórias mais recentes, acabaram recebendo nomes bem parecidos em diferentes idiomas. 

Vamos começar pelos países que, em inglês, são idênticos a como o chamamos em português (ou quase isso).

Inglês Português
Argentina 🇦🇷 Argentina
Australia 🇦🇺 Austrália
Bolivia 🇧🇴 Bolívia
Brazil 🇧🇷 Brasil
Cameroon 🇨🇲 Camarões
Canada 🇨🇦 Canadá
Chile 🇨🇱 Chile
China 🇨🇳 China
Colombia 🇨🇴 Colômbia
Cuba 🇨🇺 Cuba
Ecuador 🇪🇨 Equador
Egypt 🇪🇬 Egito
India 🇮🇳 índia
Italy 🇮🇹 Itália
Japan 🇯🇵 Japão
Mexico 🇲🇽 México
Peru 🇵🇪 Peru
Russia 🇷🇺 Russia
Ukraine 🇺🇦 Ucrânia
Uruguay 🇺🇾 Uruguai
Venezuela 🇻🇪 Venezuela

E quais nomes de países em inglês são diferentes?

Vamos agora à nossa segunda lista! Estes são os nomes de países em inglês que, por algum dos motivos que explicamos lá no começo do texto, são mais diferentões.

Inglês Português
Belgium 🇧🇪 Bélgica
Denmark 🇩🇰 Dinamarca
Germany 🇩🇪 Alemanha
Iceland 🇮🇸 Islândia
Ireland 🇮🇪 Irlanda
Ivory Coast (ou Côte d’Ivoire) 🇨🇮 Costa do Marfim
Latvia 🇱🇻 Letônia
Morocco 🇲🇦 Marrocos
Netherlands 🇳🇱 Holanda (informal)/Países Baixos (oficial)
Norway 🇳🇴 Noruega
Saudi Arabia 🇸🇦 Arábia Saudita
South Africa 🇿🇦 África do Sul
Spain 🇪🇸 Espanha
Sweden 🇸🇪 Suécia
Switzerland 🇨🇭 Suíça
United Arab Emirates 🇦🇪 Emirados Árabes Unidos
United Kingdom 🇬🇧 Reino Unido
United States of America 🇺🇸 Estados Unidos da América
Wales 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿 País de Gales

Que tal? Deu para aprender um pouco mais sobre como chamamos os países em inglês e os porquês disso acabar um tanto confuso às vezes? Aprender um novo idioma é assim, cheio de desafios e muitas descobertas. E falando em desafios e descobertas, que tal conferir nosso artigo sobre como é fazer um intercâmbio em um país que fala inglês?

Intercâmbio em Inglês , lá vou eu! Do que você precisa para estudar fora?

Se você estiver pensando em investir em um curso de inglês, conte com a Open English!

Você também pode gostar:

• Você conhece os países que falam inglês? Confira!

• Inglês britânico e americano: aprenda as diferenças

• Afinal de contas, quanto custa um curso de inglês?